Novo u Nakladi Ceres

KNJIGA KOJU MORATE IMATI: Miroslav Mađarić otkriva po čemu su posebne “Hrvatske narodne izreke i poslovice za djecu”

Kako poslovice tumače djeca, kako odrasli, a kako umjetna inteligencija - doznajte u novom naslovu Naklade Ceres
Miro Mađarić portert Dražen Tomić kolovoz 2017

Marljiva ekipa iz Naklade Ceres proteklih je praznika imala pune ruke posla pa se tako mnogima pod borom našao i njihov novi naslov “Hrvatske narodne izreke i poslovice za djecu”, a koji su, u suautorstvu, sastavili Miroslav Mađarić i Ana Derenčinović Shala. Ovu su zimu, kako kažu iz Ceresa, odlučili posvetiti tradiciji što je i najvažnija pouka knjige – da se ona ne smije zaboraviti – te njihova zbirka donosi bogatstvo sažetih pouka i mudrosti kojima generacije prenose iskustva i vrijednosti važne za život zajednice i naroda.

Vjerojatno se sada pitate po čemu je upravo ova zbirka drukčija od ostalih slične vrste? Osim autora i uobičajenih izvora, na knjizi je radilo više od stotinu djece i profesora iz gotovo dvadeset škola i vrtića, dok je u pisanju nekih dijelova korištena i ChatGPT tehnologija. Takav pristup, morate priznati, dosad nismo imali priliku često susretati. Također, u knjizi se za svaki unos navodi doslovno, odnosno kako ga razumiju djeca i preneseno značenje te priča koja primjerom pojašnjava poslovicu, a svaka od njih ilustrirana je crtežima koje su uglavnom izradila djeca.

U povodu skorašnje promocije, razgovarali smo s jednim od autora, Miroslavom Mađarićem, koji nam je otkrio zanimljivosti iz njezina nastanka te zašto baš ova zbirka treba biti neizostavan dio svačije kućne biblioteke.

U suautorstvu s Anom Derenčinović Shala objavili ste knjigu “Hrvatske narodne izreke i poslovice za djecu”. Za početak, tko je Miroslav Mađarić te što čitatelji trebaju znati o njemu prije nego uzmu knjigu u ruke?

Miroslav Mađarić diplomirani je inženjer elektrotehnike, doktor informatičkih znanosti, sada umirovljenik, a većinu svojeg radnog vijeka proveo je kao informatičar u KBC-u Zagreb i u Austriji. Voli pisati, davno je napisao knjigu ‘Svijet parfema’, jedinu s tom tematikom u Hrvatskoj.

Što Vas je uopće potaknulo na sastavljanje knjige poslovica? Odakle je došla ideja, gdje ste pronašli materijale i kako je izgledao cijeli proces?

U druženju s unucima vidio sam kako djeca poslovice razumiju uglavnom doslovno. Zato sam želio načiniti knjigu koja će im pojasniti stvarno, odnosno preneseno značenje izreka i narodnih mudrosti. Polazni materijal našao sam u dvije knjige koje su i citirane kao izvori. Značenja, prikladne priče i crteži uglavnom su djelo učenika osnovnih škola te učiteljica i učitelja, naročito suautorice Ane Derenčinović Shale, profesorice iz Rijeke.

Po čemu se ova zbirka razlikuje od drugih slične vrste?

Za razliku od ‘knjiga poslovica’ citiranih u našoj knjizi, a koje su zapravo popisi poslovica (ukupno više od 3.500!), u ovoj ih je knjizi prikazano 230, uz svaku od njih dano je i značenje te tekst i dječji crtež. Provjerio sam razinu originalnosti ove knjige: čak i globalno nisam našao izdanje koje bi uistinu davalo značenja i opise izreka i poslovica. Istraživanje je ponudilo tek popise izreka i poslovica ili pak zbirke narodnih priča i bajki.

Uz autore, na knjizi su radili brojni volonteri, učitelji i učenici, ali i umjetna inteligencija. Koji je bio najveći izazov sastavljanja ove zbirke?

Svoje tekstove (primjere ili priče u svezi poslovica) dalo je 36 učenika osnovnih škola i njihovih učiteljica/učitelja. Crteže je nacrtao 81 autor (učenici i poneki nastavnik). To sve prikupljano je internetskom aplikacijom, a nekoliko tekstova dao je AI ChatGPT. Najveći izazov bilo je pridobivanje škola za suradnju. Ukupno se odazvalo njih 16, što zvuči dobro, ali je od 919 pozvanih osnovnih škola u stvari vrlo malo jer je odziv ispod 2 %! No one koje su se odazvale su za svaku pohvalu angažmanu nastavnika i učenika!

Također, sada kada je knjiga ugledala svjetlo dana i veliki je posao iza Vas, što ste osobno naučili iz samog procesa?

Sada kada knjigu držim u rukama, vidim koliki je ogroman kreativni potencijal u djece, treba ga više iskoristiti! Naklada je relativno skromna, svega 300 primjeraka, no izgleda da će biti ubrzo rasprodana. Želio bih da ovo iskustvo iskoristimo za poziv većem broju škola da se sadržaj prvog izdanja poboljša te dopuni novim tekstovima i dječjim crtežima.

Što su po Vašem mišljenju najveće razlike između odraslog i dječjeg shvaćanja narodnih mudrosti?

Odgovor na ovo pitanje cijenim kao glavnu svrhu ove knjige: djeca nikako ne razumiju preneseno značenje. Primjer: za poslovicu ‘Tko pod drugim jamu kopa!’, dječji odgovori idu u smjeru lopate i bagera! To je posve razumljivo jer je sposobnost apstraktnog mišljenja i asocijacija kod djece tek u razvoju. Ovakav prikaz poslovica, gdje je uz doslovno istaknuto i preneseno značenje te primjerom ili pričom i crtežom to dodatno pojašnjeno, daje djeci poduku iz apstraktnog razmišljanja, odnosno razliku između doslovnog i prenesenog značenja.

U svijetu se trenutno lome koplja oko umjetne inteligencije koju ste koristili u pisanju. Kakvo je Vaše iskustvo s njom – je li ona dobra stvar ili doista razlog za brigu?

Naravno da se AI može zloupotrijebiti, kao i kuhinjski nož ili automobil. Uostalom, na internetu vidimo ogromne mogućnosti zloporabe, od nasilja do prijevara. No zbog toga nismo prestali upotrebljavati noževe, automobile niti Internet. U ovoj knjizi vidjeli smo kako AI može biti koristan, ako se uporabljuje na primjeren način.

Iako je knjiga, kao što sam naslov kaže, namijenjena prvenstveno djeci, komu biste je, osim njih, preporučili?

Ova knjiga namijenjena je primarno u svrhu odgoja i obrazovanja djece jer osim već rečenoga pomaže i kod usvajanja vrjednota i narodnih mudrosti te bolje spoznaje hrvatskog jezičnog blaga, ne samo u književnom jeziku. Svi oni koji sudjeluju u odgojno-obrazovnom procesu pozvani su sadržaje iz knjige prenijeti najmlađima, ali i možda nešto naučiti i sami. Osim u razrednoj nastavi i roditeljskom domu, ova knjiga može se uporabiti u nastavi hrvatskog jezika, likovne kulture, svakako građanskog odgoja, ali i informatike – zbog alata koji su korišteni u njezinom nastajanju. Na primjer, čitateljima je na raspolaganju kazalo koje bilo kakvom pretragom teksta omogućuje pronaći gdje se u knjizi nalazi određeni sadržaj, to je primjer konkretne uporabe računalne tehnologije.

Naposljetku, priprema li se nekakvo novo literarno djelo u radionici Miroslava Mađarića i što ovoga puta možemo očekivati?

Zanimljivo, otvorila se jedna spektakularna nova tema, ne bih je želio otkriti za sada. No žanrovski, radi se zapravo o faction polit-trileru koji na jednoj lateralnoj pojavi razotkriva sve slabosti naše politike, od nemara, nesposobnosti, korupcije do čistog kriminala. No to neće biti knjiga koja slavi ‘crnilo’ nego naprotiv: ona koja ga donosi na vidjelo, uz niz pozitivaca koji će pokušati nadvladati ‘sile zla’! Nadam se da će izaći brže nego ova!

Knjigu “Hrvatske narodne izreke i poslovice za djecu” još danas možete nabaviti klikom na POVEZNICU, a više o ovom i ostalim (postojećim i budućim) izdanjima svakako popratite na službenim stranicama Naklade Ceres.

Grad Zagreb
Intervju
Kultura